今日、ドナルド・トランプが大統領専用機、エアフォース・ワンの値段が40億ドルもするので高すぎるとツイートしました。
このツイートに関し、トランプ・タワーに詰めている報道陣から質問が飛びました。トランプは下の動画で:
と受け答えしています。
うーん、ポエムですね。
ワイフによるとto do a number onというのは「騙す」とか「ペテンにかける」とか「手荒に扱う」という意味で:
He did a number on me.
と言うと「カレにコケにされたわ!」くらいの意味になるそうです。
Boeing is building a brand new 747 Air Force One for future presidents, but costs are out of control, more than $4 billion. Cancel order!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) December 6, 2016
このツイートに関し、トランプ・タワーに詰めている報道陣から質問が飛びました。トランプは下の動画で:
I think Boeing is doing a little bit of a number.
「ボーイングにイッパツかまされた!」
と受け答えしています。
うーん、ポエムですね。
ワイフによるとto do a number onというのは「騙す」とか「ペテンにかける」とか「手荒に扱う」という意味で:
He did a number on me.
と言うと「カレにコケにされたわ!」くらいの意味になるそうです。